「不要叫我小花,叫我花子」
花子是与众不同的名字,因为是自己取的,代表着自己不拘于现实的希望,是插上羽翼的想象力,是像饭团的面包,是教会斑驳多彩玻璃下的书本,是看不懂却伴随了一生的英语,是梦想和远方。
「能和我做推心置腹的朋友吗」
莲子和小花,本来是不同世界的人,却在相互的碰撞中成就了彼此。推心置腹,即使分歧摩擦,在最绝望的时候是彼此的拯救。白莲和花子,是鸟笼外的飞鸟,是田野外的野花。
「送你这本字典的人」
英治先生喊她花子,便是一辈子。我所向往和祈求的便是这样的爱情
《花子与安妮》是我看过的第三部晨间剧,正如《legal high》所吐槽的那样晨间剧那样,天真乐观的女主角乃是晨间剧最大的特色。在晨间剧中,没有解决不了的人生难题,梦想一定会实现。《花子》作为一部晨间剧作品,也闪耀着这样的色彩。
但因为花子是个著名的儿童文学的翻译家,以她为蓝本的传记电视剧因而有意无意地有了类似童话的处理方式。童话是儿童文学最主要的题材,一般都是身处逆境的孤女,富有想象力,开始总是闹各种笑话,然后经过其不懈努力,不久就奇迹般的得到所有人的认同。
女主公花子不是孤女,但是困苦的家境也是人生的难题。花子进入修和女学校学习后,远离家乡,恰恰制造了类似孤女的处境。电视剧还多次有意无意地同其翻译的安妮(《绿山墙上的安妮》)做致敬,编写或制造了不少故事情节,这样做当然会修改花子的生平。
其中修改最大的是,花子从修和女学校毕业以后,去了自己母校小学当一名乡村教师,教日语然后担任乡村教师长达6年。然后重新作为菜鸟编辑回到东京,随即就翻译了村冈介绍的小说《王子与贫儿》
あら 回想起來我也是看過紅髮安妮的呢
小的時候特別喜歡看書 對書本的熱愛絕不輸給はな
記得小學圖書館每次只能借閱兩本 我就每天趁午休的時間去尋覓感興趣的書
在學校利用課間休息和自習時間把作業都寫完 回家以後就一心一意地看書
然後第二天中午還掉 再借兩本新的
日復一日 年復一年
不跟媽媽或爸爸在一起生活的日子裏 過生日收到的大多是書
有那麼幾年 爸爸連續給我寄來安妮系列
綠山牆的安妮 少女安妮 女大學生安妮
不知道什麼原因 最後一本並沒有出現 應該是他忘記了吧
文笔较差也无法表达更多我对此片的热爱,自从去年开始回到看日剧的疯狂阶段,我在无意之间,搜到,这部片,也知道了,这是部日本的晨间剧,多多少少的,那种美好奋斗励志故事点点入人心,亲情的力量,爱情的萌芽,女性母爱的张力,适合我这个作为母亲这个年纪再合适不过的好片;整部片,以花子的故事展开来了,片子的主线也是很清晰的,包括各种人物之间的关联,感情纠葛来龙去脉都很清楚的交代,但是毕竟是她主线的节目,老公的也只是她这些人物中的一个,很遗憾没看到更多她和夫君那种经营感情的细节,更多看到她父亲或她和莲子的感情戏份~~~
but,毕竟她不是一部爱情剧,这些都是轻描淡写了。看到她表白和老公走入婚姻,再到失去儿子的时候,我不禁眼泪流下,感动或者难过,,,就像我走进她的生活一样。还没看完,希望这部剧还有更多看点
【花子与安妮】看了6集很无聊但是我还会坚持看下去
转载请注明网址: https://www.xrjcy.com/weishime/id-10675.html